“Make a long story short”

という言い回しがあります。

直訳は「長い話を短くする」という意味です。

本当はいろんな背景がある話をする時に、全部話すのは時間もかかるし面倒くさいので、「まぁ端的に言えばさぁ」と言いたい時に使います。

To make a long story short, you love him, right?
(なんだかんだ言うけれど、)端的に言えば、彼のこと好きなんでしょ?

ってな感じで使います。使えるイディオムなんで覚えておきましょう(^^)

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください