2017年3月19日 / 最終更新日時 : 2017年3月19日 TAKA 未分類 Chaos 発音も混沌 学生の時、最初は聞き取れないけど、後になって、ああ、その言葉ね!知ってる!と思うことがたくさんありました。 Chaos(カオス)もその一つ。 —————R […]
2017年3月18日 / 最終更新日時 : 2017年3月18日 TAKA 未分類 Kill two birds with one stone 一石二鳥 本当にそのまんまです。 というのも、wikipediaによれば17世紀のイギリスの諺の和訳がこれなんだとか。 https://ja.wikipedia.org/wiki/一石二鳥 例文) I read the […]
2017年3月17日 / 最終更新日時 : 2017年3月17日 TAKA 未分類 so far so good いまんとこ大丈夫 何かの作業中にHow’s it going?(どんな感じ?) なんて聞かれたとき、最後はどうなるか分からないけれど、今のところは順調って言いたいことがあります。 まさにそんな時 So far so good. […]
2017年3月16日 / 最終更新日時 : 2017年3月16日 TAKA 未分類 blow me away -すごく驚いた- めっちゃすごかった! なんていうようなことを言いたいとき、blow me awayを使います。 blowは吹き付ける、やボクシングなどの強打を意味します。つまり、「〜が私を強打した」という直訳です。 That reall […]
2017年3月11日 / 最終更新日時 : 2017年3月11日 TAKA イディオム Make a long story short 端的に言えば・・・ “Make a long story short” という言い回しがあります。 直訳は「長い話を短くする」という意味です。 本当はいろんな背景がある話をする時に、全部話すのは時間もかかるし面倒くさ […]
2017年2月28日 / 最終更新日時 : 2017年2月28日 TAKA 未分類 Actions speak louder than words Actions speak louder than words. 直訳すると「行動は言葉より大きく話す。」 となりますが、日本語の意味は「不言実行」です。 行動しなければ結果が出ない、結果が出 […]
2017年2月15日 / 最終更新日時 : 2017年2月15日 TAKA 未分類 Butterflies in my stomach – ドキドキする! ドキドキする。緊張する。 という表現はnervousが一般的ですが、こんな表現があります。 Butterflies in my stomach (直訳すると、胃の中に蝶々がいる!) こんな感じで使います。 I had b […]
2017年2月11日 / 最終更新日時 : 2017年2月11日 TAKA 未分類 garageの発音 どう聞いたって「グラージ」でしょ? というのがこのガレージの発音。 在米中にカタカナ英語では通じないというのを痛感した一語です。はい。 カタカナ英語って本当に厄介だと思います。
2017年2月11日 / 最終更新日時 : 2017年2月11日 TAKA 未分類 SECスタート! Suzuka English Clubを設立しました。 英語を気軽に勉強できるクラブが作りたくて、自分の経験を活かせる場所を作りたくて、作ってしまいました。 第1回目の例会は4月6日(木)に鈴鹿市文化会館の第4研修室で1 […]