2017年5月13日 / 最終更新日時 : 2017年5月13日 TAKA イディオム Leave No Stones Unturned 直訳すると、「ひっくり返さない石は無いままにする」となります。 子供の時に、地面に落ちている石を持ち上げると石の裏にダンゴムシやミミズがいるのを発見したことありませんか?僕は虫が異様に好きな時代があって、庭中の大小の石を […]
2017年4月28日 / 最終更新日時 : 2017年4月26日 TAKA イディオム 便利な接尾辞 -ish 日常で、「〇〇っぽい」ってよく使いますよね。 英語にも同じような表現があります。 それが接尾辞のishです。 名詞の後にくっつけて形容詞を作ります。 girlish や boyish (女の子っぽい、男の子っぽい) ye […]
2017年4月19日 / 最終更新日時 : 2017年4月17日 TAKA イディオム 一発屋 芸能界は厳しい世界ですよね。もちろん、芸能界に入ったことは無いですが、たくさんの人が登場しては消えていくのを見ていると、継続して芸能活動を続けていくのは本当に難しいんだと思います。 俳優でも芸人でもミュージシャンでも、大 […]
2017年4月17日 / 最終更新日時 : 2017年4月17日 TAKA イディオム 鳥肌 英語では鳥肌のことをgoose bumpsと言います。 goose = ガチョウ bump = でこぼこ 羽をむしったあとのガチョウの肌がデコボコしている状態に似ている、つまり、鳥肌っていう意味です。 例文 “ […]
2017年4月15日 / 最終更新日時 : 2017年4月14日 TAKA イディオム Toss and turn – 眠れない夜 春眠暁を覚えず、ということで、よく眠れる季節ではありますが。 今日のidiomは”よく眠れない”という意味です。 toss and turn とはずっと寝返りをうったり動いていて「あああああ 眠れない!」という状況を指し […]
2017年4月13日 / 最終更新日時 : 2017年4月12日 TAKA イディオム keep your chin up! 落ち込んでいる人に向かって言うこの言葉。 「あごを上げたままにして!」というのが直訳です。 元気を出して!上を向いて!という意味です。 落ち込んでいる友達がいたら、ぜひこの言葉で慰めてあげてください。 例文: Hey, […]
2017年4月10日 / 最終更新日時 : 2017年4月9日 TAKA イディオム Couch Potato Couch + Potato ソファに座って、ポテトチップスを食べながらテレビを観る。 怠け者や、あまり運動をしない人のことを言います。couch potatoはセットで名詞として使います。 例文: The only t […]
2017年4月7日 / 最終更新日時 : 2017年4月7日 TAKA イディオム time flies – 時が経つのは早いもので。 「え! もう桜の季節!? 早いね〜」 よくある日本人の決まり文句ですね。 時が経つのが早いと言いたい時のこの言葉、time flies. 直訳で、時間は飛ぶ、となります。時間が飛んでいるようだ → 時間が経つのが早く感じ […]
2017年4月2日 / 最終更新日時 : 2017年4月2日 TAKA イディオム come clean 直訳すると、「綺麗に来る」となりますが、その意味は「白状する」です。 ESLに通っている時代にidiomの一つとして習いました。その数ヶ月後に、僕の大好きな映画「CHICAGO」で、無敗の弁護士役のリチャード・ギアが&# […]
2017年3月11日 / 最終更新日時 : 2017年3月11日 TAKA イディオム Make a long story short 端的に言えば・・・ “Make a long story short” という言い回しがあります。 直訳は「長い話を短くする」という意味です。 本当はいろんな背景がある話をする時に、全部話すのは時間もかかるし面倒くさ […]